King’s translation winners to receive prizes in Geneva
The winners of the seventh edition of the Custodian of the Two Holy Mosques International Translation Prize will receive their prizes in Geneva next Thursday. The National Center for Translation in Egypt and the Tunisian Academy for Sciences and Literature shared the prize for institutions doing outstanding work in translating books into Arabic. The prize for translating work in natural sciences from other languages into Arabic went to Marwan Al-Wazra, and Hassan Layiqah for their English to Arabic translation of Medicine in Calamities — Comprehensive Principles and Practices, and Saleem Masudi, Samia Shaalal and Abdul Salam Al-Yaghfouri who translated Daly’s Analysis from French into Arabic. In the category of translating work from other languages into Arabic, the prize went to Mustafa Qassim for Tragic Policies of Superpowers, Bassam Barka for his translation of linguistics from French into Arabic, and Abdullah Al-Braithin who translated Encyclopedia of Autism from English into Arabic. In the category of translating Arabic books into other languages, the prize went to Saleh Al-Anazi for his translation of History of the Kingdom of Saudi Arabia into French, and Peter Adamson and Peter Poorman for their translation of the Philosophical Epistles of Al-Kindi into English. The prize for individual efforts went to Chevi Li of Shanghai University for his efforts to introduce Islamic and Arab culture into China with translations including the Holy Qur’an, Sahih Al-Bukhari, and Simplified Arabic-Chinese Dictionary. This prize was shared by Swiss professor Hana Yanka, who served as the honorary president of the International Permanent Conference of University Institutes of Translators, for her efforts to promote studies on translation. Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah created the prize in October 2006 to promote cultural and intellectual exchange. The cash awards amount to SR750,000 for each category, and SR500,000 for individual efforts.