الثلاثاء, سبتمبر 17, 2019
  • Twitter Facebook Instagram Icon Linkedin Youtube Snapchat Alexa Icon RSS
الاشتراك في النشرة الإخبارية
Eye of Riyadh
الثقافة والتعليم | الجمعة 11 يناير, 2019 3:00 صباحاً |
مشاركة:

الكتّاب والمثقفون الإماراتيون يقعون مؤلفاتهم المترجمة لجمهور "نيودلهي للكتاب"

احتشد زوار معرض الدورة الـ27 من معرض نيودلهي الدولي للكتاب، مساء أمس (الأربعاء) في جناح إمارة الشارقة المشارك في المعرض، للحصول على نسخة موقعة من مؤلفات أبرز الكتاب الإماراتيين المترجمة إلى اللغة الهندية، حيث ترجمت هيئة الشارقة للكتاب بالتعاون مع اتحاد كتاب وأدباء الإمارات 57 كتاباً لشعراء، وروائيين، وباحثين، ومسرحيين إماراتيين، احتفاء باختيار الشارقة ضيف شرف المعرض للعام 2019.

 

وجمعت منصة التوقيع تسعة كتاب وشعراء إماراتيين، حيث وقع الشاعر د. حبيب الصايغ مجموعته الشعرية " البطريق وقصائد أخرى "، والشاعرة خلود المعلا ديوانها الشعري "الطريق التي تأخذني"، والروائي سلطان العميمي روايته "غرفة واحدة لا تكفي"، ود. حمد بن صراي دراسة بحثية بعنوان "التاريخ القديم لمنطقة الخليج العربي"، فيما وقع الشاعر عبد الله الهدية مجموعته الشعرية "الباحث عن إرم"، والكاتب محمد بن جرش قصة في أدب الطفل بعنوان "محكمة الحيوان"، ود. الفنان حبيب غلوم وقع رسالة اكاديمية في المسرح، وشيخة المطيري مجموعة شعرية حملت عنوان "يا أكثري وأقلي".

 

وجاءت المؤلفات المترجمة للغة الهندية كمحطة ثالثة للأدب والإبداع الإماراتي بعد اللغة الفرنسية، والبرتغالية، حيث ترجمت الهيئة هذه المؤلفات وغيرها إلى الفرنسية في العام 2018 ضمن جهود الاحتفاء بالشارقة ضيفاً مميزاً على معرض باريس الدولي للكتاب، وترجمتها إلى البرتغالية، خلال فعاليات الاحتفاء بالإمارة ضيف شرف معرض ساوباولو الدولي للكتاب 2018.

 

مشاركة:
طباعة
اكتب تعليقك
لمزيد من الأمان نرجو كتابة الإجابة في المربع أدناه:
إضافة إلى عين الرياض
أخبار متعلقة
الأخبار المفضلة